BELLA    FIGLIOLA   CHË   CÓGLIË    CËRASË [‘bɛlla fiʎ’ʎola kә koʎ ʧә’rasә ] BELLA RAGAZZA CHE RACCOGLIE CILIEGIE
“Bella figliola chë cóglië cërasë, [‘bella fiʎ’ʎola kә‘koʎ ʧә’rasә / “Bella ragazza che raccogli le ciliegie,
dammélla purë a mmé na frascuccèllä. dam’mella ‘purә a m’me na fraʃkut’ʧɛlla // dammene un rametto.
Quann camminë tu, trèma la casa, ‘kwann kam’minә tu / ‘trɛma la ‘kasa / Quando tu cammini trema la casa,
e pòvero amante!  ijo come riposo e ‘pɔverɔ a’mante // ‘ijͻ ‘kome ri’pͻsͻ povero amante! Come faccio a riposare
che ijo riposo a fianco alla Marija?” ke i’jͻ ri’pͻsͻ a ‘fjankͻ ‘alla ma’rija // (tranquillo) a fianco a Maria”?
“Cu na canéstra mmanë còglië ròsë. ku na ka’neʃtra m’manə ‘kɔʎ ‘rɔsә // “Con un cestino in mano raccolgo rose.
Còglië la ròsë e mi pungéja lu ditë: ‘kɔʎ la ‘rɔsә e mi pun’ʤeja lu ‘ditә / Mentre le raccolgo mi pungo un dito:
Signë ke ninnë mijo vuole kakkòsa, ‘siɲ ke ‘ninn ‘mijͻ ‘vwͻlԑ kak’kͻsa / segno che il mio innamorato vuole qualcosa,
vuole kakkòsa e n’aggë ki mannarë. ‘vuͻlԑ kak’kͻsa e ‘nadʤ ki man’narә // ma io non ho che mandargli.
Gli mando nu caròfënë p’addórë ‘ʎi ‘mandͻ nu ka’rɔfәnә  pad’dorә  Gli mando un garofano profumato
ka së glië métt a tawla quandu pranza ka sә ʎi ‘mett a ‘tawla ‘kwandu ‘pranʦa in modo che lo metta a tavola e quando pranza
si ricorda di me che bbò dilórë. si ri’kͻrda di me ke b’bͻ di’lorә // si ricordi che sono addolorata.
Che  bbò  dilórë   …..  ke b’bͻ di’lórә // Che sono addolorata….
Tré bbòdë a gl’ann    ‘tre b’bɔdә  a ‘ʎann Per me solo tre volte l’anno è festa
ji pass gli Natalë e gli Capidann”. ji ‘pass ʎi na’talә e ʎi kapi’dann// ] come se fosse Natale e Capodanno”.
     
 Petrillo Filomena