| PË CIARMÀ A PUGNUTURA | [pə ʧiar’ma a puɲɲu’tura] | PREGHIERA PER LA CONTRATTURA MUSCOLARE |
| “Dove andate tre cari fratelli”? | [‘dovε an’datε ‘kari fra’tɛlli // | “Dove andate tre cari fratelli”? |
| “A cògljë l’erba delicata | / a ‘kͻʎ ‘lɛrba deli’kata | “A cogliere l’erba delicata |
| bèn férita e bèn tagliènte, | ‘bɛn fe’rita e ‘bɛn ta’ʎɛntɛ / | ben tagliata, |
| per nostro signore Gesucristo” . | per ‘nͻʃtrͻ siɲ’ɲore ʤesu’kriʃtͻ // | per il nostro signore Gesù Cristo”. |
| Të óngò cu chest’òlio che fèbbre non accòglie, | tə ‘oŋgͻ ku ke’ʃtͻljͻ ke ‘fɛbbrɛ non ak’kͻʎʎɛ/ | Ti ungo con quest’olio affinché non ti venga la febbre, |
| të óngo cu chest’òlio che male non accòglie, | tə ‘oŋgͻ ku ke’ʃtͻliͻ ke ‘malɛ non ak’kͻʎʎɛ/ | ti ungo con quest’olio affinché non ti venga alcun male, |
| Sant Cosimë e Damianë | ‘sant ‘kͻsimə e da’mjanə | Santi Cosma e Damiano, |
| jì nciarm e tu sanë. | ‘ji ‘nʧarmə e tu ‘sanə // | io inciarmo e voi guarite. |
| Padre, Figlio e Spirito Santo | ‘padre / ‘fiʎʎͻ e ‘ʃpiritͻ ‘santͻ //] | Padre, Figlio e Spirito Santo. |